Skip to main content

மோதலுக்கு முன்பே வெற்றி




எண்ணங்கள் மற்றும் உணர்வுகளிலிருந்து

பரிபூர்ணமாக விடுதலையான ஆன்மாவுக்குள்

புலிக்குக் கூட இடமில்லை

அதன் உக்கிரமான நகங்களுக்கும்.

மலைகள் மேலிருக்கும் பைன் மரங்கள்

பள்ளத்தாக்கின் ஓக் மரங்களை

அதே தென்றல் தான் கடக்கிறது

ஆனால் அவை ஏன் வேறு வேறு ஸ்வரங்களைத் தருகின்றன

எண்ணம் இல்லை, பிரதிபலித்தல் இல்லை

முழுமையான வெறுமை

ஆனாலும் அங்கே

எதுவோ

அதன்கதியில் நகர்கிறது.

கண்கள் அதைப் பார்க்கின்றன

ஆனால் கைகளால் அள்ள முடியாது-

ஏரியில் நிலவு.

மேகங்களும் பனிப்புகையும்

நடுவானில் நிகழும் உருமாற்றங்கள்

அவற்றுக்கு மேலே சூரியனும் நிலவும் நித்தியத்தில்

சுடர்கின்றன.

தன்னைப் பற்றி சிந்தை இல்லாதவர் எவரோ

மனமின்மையின் பெரும் பாரம்பரியத்தில்

உறைபவர் எவரோ

அவர்தான்

மோதலுக்கு முன்னரே வெற்றி பெறுபவர்.

(சண்டைக் கலை நிபுணர் ப்ரூஸ் லீ எழுதிய ‘தாவோ டூ ஜீத் குனே டூ’ நூலில் இடம்பெறும் பெயர் தெரியாத குருவின் கவிதை இது)

Comments

Popular posts from this blog

ப்ரவுனிக்குச் சில கவிதைகள்

பளபளக்கும் கண்கள் ஆடும் வால் பிரபஞ்சம் நாய்க்குட்டி வடிவத்தில் விளையாட அழைக்கிறது.
-ஒரு ஹைகூ கவிதை
ஆம், ப்ரவுனி. கோலி உருண்டைக்குள் பூவாய் ஒளிரும் ஒளிதான் உன் கண்கள் அந்தப் பூவிலிருந்து நீள்வதுதான் உனது ஆடும் துடுக்குவால்
அழைக்கிறது எல்லையற்று விளையாட.
விளையாடு விளையாட்டை நிறுத்தும் வரை மரணமில்லை
விளையாடு

ஆத்மாநாம் கேட்கச் சொல்லும் பிச்சை

நீ ஒரு பிச்சைக்காரனாய்ப் போ பிச்சை பிச்சை என்று கத்து பசி இன்றோடு முடிவதில்லை உன் கூக்குரல் தெரு முனைவரை இல்லை எல்லையற்ற பெருவெளியைக் கடக்கணும் உன் பசிக்கான உணவு சில அரிசி மணிகளில் இல்லை உன்னிடம் ஒன்றுமேயில்லை சில சதுரச் செங்கற்கள் தவிர உனக்குப் பிச்சையிடவும் ஒருவருமில்லை உன்னைத் தவிர இதனைச் சொல்வது நான் இல்லை நீதான். - ஆத்மாநாம்
ஆத்மாநாம் எழுதிய‘பிச்சை’எனும் கவிதையின் உள்ளடக்கத்துக்குப் போகும் முன்பாக அதன் குரல்,தொனியின் சிறப்பைக் கவனிக்க வேண்டும். யாருடைய குரல் அது என்று கேட்டுப்பார்க்க வேண்டியிருக்கிறது. அந்தக் குரலையுடையவன் எங்கே நிற்கிறான் என்பதைக் கேட்டுப்பார்க்க வேண்டியிருக்கிறது. உரத்துப் பேசுபவன்போலத் தொனித்து,கடைசியில் மோனத்துக்குள் உறையவைக்கும் அனுபவம் உள்ளது. சாதாரணன்போல இந்தக் குரலையுடையவன் தெரிகிறான். அவன் பேசுவது சகஜ ஞானம்போல இருக்கிறது. உச்சாடனம் கட்டளையிடுதலின் சமத்காரம் இருக்கிறது அந்தக் குரலில்.
பிச்சையும் யாசகமும் வாழ்க்கை முறையாக மெய்தேடுதலுக்கு உகந்த நெறியாகப் பார்க்கப்பட்ட ஒரு நிலத்தில் ஒரு குறிப்பிட்ட காலகட்டத்தில்‘நீ பிச்சைக்காரனாய்ப் போ’என்பது வசையாகவும் சாபமாகவும் அர்த்தம்…

நிலவொளியில் ஆடும் நரி

ரஸ்கின் பாண்ட்
இரவு வீடு திரும்பும் பாதையில் பிரகாசமான நிலவொளியில் ஆடும் நரியொன்றைக் கண்டேன். நின்று அதை வேடிக்கை பார்த்தேன்
பின்னர் அந்த இரவு அதற்கே ஆர்ஜிதம் என்றுணர்ந்து குறுக்கு வழியைத் தேர்ந்தேன். சிலசமயங்களில் வார்த்தைகள் உண்மையாய் ஒலிக்கும்போது காலைப் பனிக்குள் ஆடும் நரியைப் போல நான்.